くたびれた背中と背中...什麼意思?
くたびれた背中と背中...什麼意思?くたびれた背中と背中...什麼意思?背對背???..
親愛的 9527 高級伴讀書僮 因為沒有前後文
這樣很難處理真正句子所要表達的意思單純的從字面上來看的話疲憊的背和背 (好繞舌喔)那換疲倦的背和背くたびれた.....動詞原形 くたびれる 疲累 / 累了另外請容我小小訂正一下背中と背中:可以互相感覺到對方 ......看了一下原文
整句的意思應該是僕らの関係は 背中と背中で支え合ってる我們之間的關係是以背和背來互相支撐/支持的接下面的那一句也很浪漫翻聽先透過背
我似乎覺得好像可以聽到彼此的心臟跳動聲寫太多了sorry......
くたびれた背中と背中疲勞的背和背..從翻譯機上面查的..不知道是否真的正確~~
背中と背中:可以互相感覺到對方くたびれた背中:疲勞的脊椎(引申為疲勞的身影)くたびれた背中と背中:非常的疲勞
這只是一種比喻法啦
請想像看看如果看到一群人剛跑完10公里
累垮坐在路邊
你剛好從旁邊經過看到他們的背影
那個就是「くたびれた背中と背中」很累的背影跟背影(這翻得很直啦但是就是這個意思)
知道是這種情境的話「一群累垮的人」、「疲憊人們的背影」等等的就看你要怎麼翻囉。
疲憊的脊椎
這個很妙XD
日文就是這麼細膩與情感豐富的語言
實在令人著迷啊...
其實中文才是更奧妙的世界呢!
選書|日翻中|回信|句型|歌詞|補習班|文章|文化|翻譯|日語書|發音|怎麼說|唸法|導遊|羅馬拼音|認證|動詞|文法|意思|二級|中翻日|姓名|用法|地址|變化|怎麼唸|文體|檢定|遊戲|
9527參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1306033110713如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
留言列表